06.04.2026
ЕРШОВ/ФАКТЫ БИОГРАФИИ/055
Весьма интересной особенностью третьего издания явилось то, что небольшая часть его тиража снабжена рисунками неизвестного художника. Заметим, что достаточно продолжительная история иллюстрирования ершовской сказки начинается, как правило, с рассмотрения семи работ художника Р. К. Жуковского, гравированных Л. А. Серяковым для четвёртого издания «Конька-Горбунка» 1856 года. Правда, исследователь творчества Ершова В. Г. Утков отмечал существование свидетельств о наличии в «части тиража третьего издания сказки шести (! – Т. С.) рисунков», уточняя при этом, что лично ему подобный экземпляр не встречался .
В книге библиографа и библиофила В. А. Верещагина есть указание на то, что выход первого иллюстрированного издания сказки (третьего) состоялся в 1843 году, и оно содержало «16 весьма плохо исполненных литографий вне текста» . Ещё один составитель каталога русских иллюстрированных изданий Н. А. Обольянинов наряду с третьим изданием, имеющим иллюстрации, указывал также и на второе издание 1840 года с шестью рисунками, при этом ссылаясь на библиографию Верещагина, в которой такой информации нет .
Верность информации В. А. Верещагина о самом первом издании «Конька-Горбунка» с иллюстрациями, выпущенном с шестнадцатью рисунками в Москве книгопродавцем К. И. Шамовым именно в 1843 году, подтверждается наличием этого очень редкого экземпляра в Музее книги РГБ (Москва). Чёрно-белые рисунки в книге сопровождаются строками ершовской сказки. Художник-аноним выбрал следующие её эпизоды:
1) Скачка Ивана на кобылице – «И садится на хребет – / Только задом наперед»;
2) Иван на печи после возвращения из ночного дозора, смеющиеся братья и отец на лавке, на переднем плане крестьянская утварь, жбаны, крынки – «Тут разскащик замолчал / Позевнул и задремал»;
3) Иван на Коньке-Горбунке – «Изо всех горланит сил… / Конь взвился и след простыл»;
4) Иван находит перо жар-птицы: «Много блеску, много свету. / А тепла и дыму нету. / Эко чудо-огонёк»;
5) Иван после кражи коней – «Как завоет тут Иван, / Опершись на балаган»;
6) Иван с конями перед царём на городской ярмарке – «Эта пара, Царь, моя. / И хозяин тоже – я!»;
7) Царская конюшня с колоннами, больше похожая на дворцовые покои, спящий Иван и спальник у окна – «Мигом шапку подхватил, / Прыг в окно и след простыл»;
8) Иван под корытом и жар-птицы – «Чай, их тут десятков с пять, / Кабы всех переимать»;
9) Иван достаёт из мешка жар-птицу, царь и его слуги заслоняются от сильного света руками: «Свет невиданный в светлице / От тоё пошёл жар-птицы»;
10) Иван с царь-девицей, Коньком-Горбунком в шатре: «Тут в шатёр дурак вбегает / За косу её хватает»;
11) Иван, царь-девица и царь перед дворцом: «Царь к царевне выбегает, / За белы руки берёт, / Во Дворец её ведёт»;
12) Иван на Коньке-Горбунке подлетает к киту – «Прямо к морю-Окияну; / Поперёг его лежит / Чудо-юдо рыба кит»;
13) Иван у Месяца Месяцовича в звёздном шатре – «Здравствуй, Месяц-Месяцович, / Я – Иванушка Петрович»;
14) Иван доставляет царю сундучок – «Вот тебе и сундучок / Прикажи-ка скликать полк»;
15) Иван готовится прыгнуть в первый котёл: «На конька Иван взглянул. / В молоко сперва нырнул»;
16) Свадебный пир – «Здравствуй, Царь наш со Царицей / Со прекрасной Царь-Девицей» .
Через два года после третьего издания в России, в 1845-м, сказка Ершова в прозаическом переложении появилась и за рубежом на чешском языке: «Konik hrbounek. Narodni bachorka Welkoruska, wolne wzdelana dle P. Jersowa» («Конёк-Горбунок. Народная великорусская небылица. Вольный перевод произведения П. Ершова»). Имя переводчика не указано. Она открывала сборник «Biblioteka zabawneho cteni, wydawana od J. B. Maleho. Ruska smes. Wybor powidek, nowel atd. z nowejsi Ruske literatury» (страницы 2–33). В него также вошли «Нос» Н. В. Гоголя, «Русая коса. Происшествие из жизни одного молодого человека» и «Дьячок-колдун» М. П. Погодина, «Старосветские помещики» Н. В. Гоголя. По всей видимости, это самое первое иностранное издание сказки Ершова .
Итак, период 1836–1840-х годов в жизни Петра Павловича Ершова имеет особый смысл. Это время напряжённой служебной деятельности и сочинительства, увлечения театром и журналистикой, работы над переводом и создания педагогических трудов. Время семейных радостей и горестных утрат близких людей. Время любви и дружбы. Конечно, Тобольск не мог заменить Ершову Санкт-Петербурга, но этот сибирский город дал ему то, чего в столице он, скорее всего, не смог бы получить, – возможность осуществления самых разных своих замыслов. Рассматривая окружение Ершова (как много здесь интересных личностей!), видишь, что в Тобольске Ершов не впал в сонное оцепенение (ведь часто провинция рассматривается как гибельное для людей с творческим началом место), а, напротив, ещё более укрепился в представлении окружающих его людей в качестве одной из наиболее заметных и уважаемых фигур.
---------------------------------------
Текст из книги Т. П. Савченковой
«Пётр Павлович Ершов. Факты биографии» (Ишим, 2025).
Автор фото - Г. А. Крамор, если не указано иное.